Если вы новый клиент, пройдите по этой ссылке и узнайте стоимость своего заказа. Если вы существующий клиент, узнайте стоимость перевода в разделе Мои заказы. Если с вами согласованы специальные цены, это будет учтено при оценке стоимости. В этом же разделе вы можете отследить выполнение текущих заказов и просмотреть детали предыдущих работ и счетов.
Эти ссылки временно доступны только в часы работы офиса.
Приносим извинения за возможные неудобства.
Блог Личные документы Корпоративным
клиентам
Специальные
предложения
и акции
Готовые
переводы
Тем, кто
переводит
Делай (сайт) – Два! или Как составить текст для сайта за один день

Столько всего надо рассказать, а что писать – не знаем. Вот как мы решили эту проблему в одном из своих проектов.

Заказ, о котором пойдет речь – перевод на английский язык сайта промышленного предприятия, Актюбинского завода полиэтиленовых труб. Начав с большого объема, заказчик в итоге пришел к наполовину меньшему тексту, на который потом заменил и русскую версию. От желания включить все, что можно, пришли к списку, подсказанному самими клиентами. От сомнений и метаний – к уверенности в  том впечатлении, которое остается у клиента. Как?

Мы задали несколько вопросов:

  • Кого вы хотите видеть на своем сайте?
  • Назовите пять вопросов, которые вам задает клиент, встречая вас впервые. Назовите пять вопросов, которые задает вам    при встрече ваш старый клиент. Вспомните свой опыт общения с такими клиентами.
  • Как реагировали клиенты на те или иные варианты ответов? Запишите те, после которых собеседник начинал сам вас расспрашивать, предлагал выпить с ним чашечку кофе, знакомил с другом, коллегой или шефом.
  • Что вы сами считаете своим преимуществом? Клиенты тоже к этому неравнодушны? Тогда добавьте это в список.
  • Какое впечатление о вашей компании должно остаться у того, кто зашел на ваш сайт?
  • Что они будут искать на сайте? Обзвоните 3-5 человек, встретьтесь с ними.

Вместе с маркетологом и менеджером по продажам мы совещались часа три, их знание своих клиентов было незаменимо; со своей стороны мы звонили потенциальным заказчикам, вставляли нужные для поиска ключевые слова, дорабатывали текст; адаптировали перевод под поиск, перепроверили его на точность и ошибки, показали знакомым менеджерам- и инженерам-иностранцам переведенный текст и спросили об их впечатлении, доложили об этом заказчику, подстраховали от ошибок при ручной «заливке» на сайт и теперь отслеживаем появление новостей. Мы очень довольны тем, каким получился результат.

Как написать текст для сайта: Что могли бы сделать вы

Во-первых, ответить на те же вопросы.

Во-вторых, проверить: указали ли вы ту информацию, которую ищут ваши клиенты.

В-третьих, не бросать. Поверьте, вам не один и не два раза захочется остановиться и сказать секретарю: «ну, дальше ты сама, ты ведь все поняла, верно?».  Неверно: писать должен тот, кто общается с клиентами.

Как написать текст для сайта: Что могло бы стать для вас стимулом

Сколько денег у вас уходит ежемесячно на изготовление буклетов и флаеров? – Однажды сделанный сайт остается в интернете надолго и работает 24 часа в сутки.

У ваших конкурентов уже есть сайт? – Догоняйте и учитесь на их ошибках.

У ваших конкурентов нет сайтов. – Отлично! Есть возможность выделиться. Клиенты предпочитают лидеров.

Если вы задумываетесь о наличии хоть какого-то текста на казахском, английском или других языках, воспользуйтесь моментом: участвуйте в беспроигрышном конкурсе с гарантированным призом на перевод сайтов и материалов для них. Заявки принимаются и от тех, у кого сайт уже есть, и от тех, кто решил его в ближайшее время создать. – Условия конкурса «Делай сайт с Advance» читайте здесь. Срок для заявки в устной или в письменной форме – до 31 июля т.г.

Ваши клиенты не пользуются интернетом. Ну ни один. И все говорят на русском. – Подумайте, откуда вы берете оборудование и материалы. Задумываетесь ли об инвесторах? Какие выгодные условия вы могли бы получить, если бы ваш сайт доносил до них вашу надежность и привлекательность, на их же языке?

Раз уж вы делаете сайт, придумайте: как получить от него максимум выгоды? – Не просто визитка. Запросы, заказы, обращения от ранее недосягаемых клиентов, контакты заинтересованных лиц, кандидаты в работники. Можете продолжить сами.

Раз уж вы делаете сайт, пусть он доносит именно то, что вам нужно. Покажите N-ному количеству тех, кого вы хотите видеть в числе посетителей своего сайта – и вы будете абсолютно уверены в том, какое впечатление оставляет ваша страничка, даже если вы не знаете языка.

Раз уж вы делаете сайт, пусть он работает на поиск: запишите поисковые запросы своих клиентов и используйте эти фразы в тексте. На каждом языке.

Мы хотим рассказывать о возможностях, хотим делиться своим опытом и открытиями, можем выступать в роли спарринг-партнера, и будем рады помочь вам изменить то, что вы хотите изменить.

А какой подход помог вам при создании сайта?

Post to Twitter Post to Delicious Post to Digg Post to Facebook Post to MySpace

Вернуться к списку статей в рубрике

Ответить

(обязательно)

(обязательно)


Наши телефоны