Если вы новый клиент, пройдите по этой ссылке и узнайте стоимость своего заказа. Если вы существующий клиент, узнайте стоимость перевода в разделе Мои заказы. Если с вами согласованы специальные цены, это будет учтено при оценке стоимости. В этом же разделе вы можете отследить выполнение текущих заказов и просмотреть детали предыдущих работ и счетов.
Эти ссылки временно доступны только в часы работы офиса.
Приносим извинения за возможные неудобства.
Блог Личные документы Корпоративным
клиентам
Специальные
предложения
и акции
Готовые
переводы
Тем, кто
переводит
Трудностей перевода нет!

Наступила пора отпусков и каникул. Все стремятся с пользой провести эти жаркие три месяца. Не стали исключением и школьники, уезжающие за границу на обучение.

Вот и к нам в бюро зачастили родители, в спешке готовящие документы на выезд своих чад за рубеж. Один за другим люди обращаются к каждому за консультацией и за помощью. Так однажды подошла ко мне за советом женщина, отправляющая своего ребенка на отдых и обучение на Мальту. Для нее было очень важно, чтобы ее сын беспрепятственно пересек границу, с пользой и с радостью отдохнул на просторах Европы. Клиентка попросила перевести для нее следующие документы: свидетельство о рождении и соглашение на выезд ребенка. Так как мальтийцы говорят на итальянском языке (хотя государственными языками являются мальтийский и английский), мы решили выполнить перевод именно на этом языке (обязательно согласовав все детали с клиентом). По сути, итальянский язык – прямой потомок латинского языка. Знание этого языка предусматривает лексическое богатство, сложную грамматику, добавьте к этому множество юридических терминов, которые содержит в себе главный документ клиента.
К выполнению заказа подключили переводчика, специализирующего на юридических документах, чтобы перевод был сделан исключительно грамотно и точно. После перевода мною была проведена тщательная проверка, и только после всех процедур документы были нотариально заверены. Конечно, все это делается ради того, чтобы документы имели юридическую силу, прошли все необходимые инстанции, и клиент мог счастливым образом оказаться на берегу Средиземного моря. Что может быть лучше лазурного моря, песчаного пляжа и дразнящих лучей солнца!
Я думаю, именно с этими мыслями покинет нашу страну вслед за новыми знаниями и свершениями не один школьник, обратившийся к нам в бюро.

Post to Twitter Post to Delicious Post to Digg Post to Facebook Post to MySpace

Вернуться к списку статей в рубрике
1 комментарий to “ Трудностей перевода нет!”
  1. Мейрамгуль:

    Динара, молодец! Отличная статья!

Ответить

(обязательно)

(обязательно)


Наши телефоны